Traigo hoy, nietecillos, para su instrucción y deleite, unas cubiertas e ilustraciones del más célebre de los Sherlock Holmes apócrifos, los fascículos que encargaba el editor alemán de Verlaghaus für Volksliteratur a diversos escritores teutones, sin encomendarse ni a dios ni a Conan Doyle.
Se vendieron como los churros en toda Europa desde su aparición en 1907, con el consiguiente cabreo del autor del personaje, que denunció por plagio al editor. Y ganó el caso, obligando a que las hasta entonces tituladas Memorias íntimas de Sherlock Holmes pasaran a denominarse Memorias íntimas del Rey de los Detectives. En el interior de los folletines se siguió utilizando el nombre de Sherlock Holmes, cambiando al Doctor Watson por un jovenzuelo absurdo llamado Harry Taxon.
Ignoro el nombre del ilustrador de las portadas que aquí les muestro, por otra parte, un genio anónimo como pueden ver. Estas son de la edición española de principio del siglo XX que sacase F. Granada y Cía. con colosal éxito. Verán que las escaneo, para que puedan verlas mejor, sin el logotipo de la colección. Miren una de ellas entera e imagínense el resto, que así apreciarán mejor el dibujo.
Loco sentido del misterio y la fantasía que marcará el devenir del género policial durante años. Una muerta metida en una maleta, un sangriento pirata en el Támesis, hombres enmascarados, jorobados émulos de David: maravillas y secretos sin cuento en cada entrega.
Se vendieron como los churros en toda Europa desde su aparición en 1907, con el consiguiente cabreo del autor del personaje, que denunció por plagio al editor. Y ganó el caso, obligando a que las hasta entonces tituladas Memorias íntimas de Sherlock Holmes pasaran a denominarse Memorias íntimas del Rey de los Detectives. En el interior de los folletines se siguió utilizando el nombre de Sherlock Holmes, cambiando al Doctor Watson por un jovenzuelo absurdo llamado Harry Taxon.
Ignoro el nombre del ilustrador de las portadas que aquí les muestro, por otra parte, un genio anónimo como pueden ver. Estas son de la edición española de principio del siglo XX que sacase F. Granada y Cía. con colosal éxito. Verán que las escaneo, para que puedan verlas mejor, sin el logotipo de la colección. Miren una de ellas entera e imagínense el resto, que así apreciarán mejor el dibujo.
Loco sentido del misterio y la fantasía que marcará el devenir del género policial durante años. Una muerta metida en una maleta, un sangriento pirata en el Támesis, hombres enmascarados, jorobados émulos de David: maravillas y secretos sin cuento en cada entrega.
Hasta el mismísimo Jack el Destripador es capturado por nuestro héroe disfrazado de meretriz en las calles de Whitechapel: más arriba tienen la prueba. Estas sugerentes ilustraciones son las que comprase años más tarde un editor belga y que sirvieron de inspiración a Jean Ray para crear al inmortal Harry Dickson, con el que quisiera o no, el detective inglés compartió iconografía. Servidumbres de la cultura popular...
14 comentarios:
Maravillosa entrada, abuelito.
La relación entre Jack Y Sherlock ha sido explotada hasta la saciedad por los continuadores de Doyle dando mucho juego. No en vano son de la misma época.
Una lástima no conocer el nombre del ilustrador porque realiza un gran trabajo y me sorprende el buen estado de la obra.
Impacientes Saludos y feliz año, abuelito.
Una pregunta, que no me quedó claro, Jean Ray escribió sus novelitas sobre las mismas tapas, no es así? Cuantas fueron las originales, 150?
Me gustó mucho el post.
Mis tapas favoritas son: el pirata del Támesis (con un montaje muy distinto de las otras), el Sherlock Holmes travesti que lucha contra Jack el Destripador (excepcional cross-over), y la última, la del esqueleto.
Brillante abuelito.
El plagiar a un personaje de la cultura popular algo habitual en el genero.
El wallace reeder de TOr.
Una maquina.
saludos
Me ha encantado la lamina de la enfermera, buenisima.
...toda mi vida abriendo maletas, pues ese es mi trabajo, señor abuelito...y sin dar con un muerto.
Tal es mi desgracia vital...bueno, una vez, en un interior encontré la foto de un muerto, se la enseñé al interfecto y, mire usted (como dirían los fachas)...se enfadó.
...puestos a preferencias me gusta la hija del usurero, y no lo digo por la herencia...
...se me olvidaba...el ilustrador es nada menos que el genial Rodar Tsuli, de ascendencia Turca y afincación Berlinesa.
Lo digo para los expertos en estos asuntos de nomenclaturas.
Las ilustraciones son una maravilla, pero las novelitas... ¡Ay! Lo poco que he leido de este Holmes apócrifo me ha entretenido mucho, pero no resiste comparación con el original.
Saludos!!
aaa Dios mío, amo tu bloooog!
yo tmb vivo en el pasado! y casi nadie me entiende porque me dicen ERES RARA pero es que no hay nada como las cosas de antes...leeré todo tu blog en tiempos libres!!!!! =D
Balaoo.:estas son las postadas que adquirió el editor belga, sobre las que el gran Ray escribió su Harry Dickson. hay una entrada antigua en el Desván en la que se ve la misma portada con el nombvre Sherlock Holmes, en español, y con el de Harry Dickson, en francés. La encontrará en la etiqueta "Baker Street"
Muchas gracias, abuelito, quería constatar esa información aunque la conocía. Y ya que estamos con preguntas siempre me asombra la erucción de Vincenzo Insano, agradezco desde mi ignorancia los detalles que siempre brinda en los comentarios.
Don Vincenzo es verdaderamente un sabio de estos temas. Le recomiendo visite su excelente blog: www.pulpnivoria.wordpress.com , dedicado íntegramente al bolsilibro y el pulp, desde un punto de vista absolutamente heterodoxo.
Se me olvidó decirle, Balaoo, que no sé cuantos son los de Harry Dickson, pero ha de ser información fácil de obtener en la red...
Contemplar éstas irreverencias apócrifas desde la decadente Viena, es ciertamente, toda una delicatessen anti-iconoclasta... ah, Mein Lieber Abuelito... todo sea por la difusión de los atrevimientos de los antepasados de éstos melenudos...
Publicar un comentario